地牢里没有黄油啤酒

左手啤酒右小哈,今晚地牢是我家!

【对话体/英译】《恋爱疗方》

原作:《Cure for Love》作者:【俄】Svengaly   英译者:Emily Waters
*哈利会(非自愿)爱上不同的人,但他最终只能和一个人相爱。俄译英译中,多国认证品质保证👍🏻*

全文4.2k,一发完↓

 

“Snape教授!”

 

“嗯?什么?谁...Potter!”

 

“Snape教授,我需要那药水!就是你上次给我的那种,这是紧急情况!”

 

“Potter,你知道现在几点了吗?”

 

“这不重要。”

 

“我,在,睡,觉!”

 

“呃.....你现在醒了。”

 

“在巫师世界的发疯了的救世主从我的飞路网里窜出来,尖叫着‘Snape教授’之后,我怎么可能不醒着呢!”

 

“那个……你为什么睡在客厅的扶手椅上,而不是卧室?”

 

“不关你的事,Potter。”

 

“因为这个谜太深奥了,我可怜的大脑无法理解?”

 

“我厌倦了你半夜把我从床上拖起来。虽然——关于你可怜大脑的判断?异常准确。”

 

“你还穿着那件灰色睡衣睡觉吗?”

 

“不。我得到了一个新的,黑色丝绸。”

 

“哈?!哦,你在开玩笑。好吧,我笑不出来,我正在受苦。”

 

“啊,彼之黄连,吾之蜜糖。”

 

“拜托,别再像古典小说里的人物一样说话了。”

 

“我是一个古典角色,Potter,穿什么衣服(比如黑色丝绸睡衣)都改变不了这一点。所以,你又需要魔药了?”

 

“看在梅林的份上,是的!”

 

“你正苦不堪言,不是吗?”

 

“而你在幸灾乐祸!”

 

“否认它是毫无意义的。这次又是谁?”

 

“…Hermione......”

 

“嘶,上帝......”

 

“打住,她很棒!”

 

“当然。智慧的浩瀚海洋,兴欲的贫瘠沙漠。Potter,你是怎么爱上她的?”

 *“A boundless ocean of wisdom, and not a drop of sex-appeal. ”

 

“听着,Snape,如果你不想来个恶咒,就不要挖苦Hermione了!她是最聪明、最可爱的......”

 

“Potter,Pot-ter。”

 

“别再在我面前打响指了!我是什么,一只训练有素的贵宾犬?”

 

“不,Potter,我想都没想过要那样含沙射影,那太侮辱了——对贵宾犬来说。好吧,好吧,所以你恋爱了,和Granger小姐。”

 

“我爱上了Hermione!我要疯了!我夜不能寐!我食不下咽!”

 

“怎么说呢,你看起来容光焕发。”

 

“总好过你——看起来像已经暗恋了三十年,痴情的对象却没有回馈你的感情!”

 

“Potter,不像你,我吃饭睡觉都没有问题。”

 

“我知道。你没有心,就像黑湖里的巨乌贼一样冷酷无情。”

 

“Potter!”

 

“好吧!冷酷无情……就像霍格沃茨的塔楼一样。怎么样,你更喜欢这个比喻吗?”

 

“嗯......Potter,你在甜言蜜语吗?”

 

“是的!我需要魔药!我想要睡觉!”

 

“是什么阻止了你安眠?”

 

“Hermione!救命啊,我爱她。”

 

“拿着你的魔药滚出去。天哪。”

 

“Snape教授?”

 

“又怎么了?”

 

“下次睡在床上吧,我想看看你的新睡衣。”

 

“滚!”

 

******

“Snape教授!”

 

“唉,我只想好好吃个早餐。Potter,如果你是来折磨我的,那你就来晚了。或者,你来早了。”

 

“Snape教授,我吃不下东西!”

 

“哦,让我猜猜。你又恋爱了。”

 

“这不是我的错,你知道的,这就是**邪门的‘伟大的爱情魔力’,我没法控制……你能不能别笑了!如果没有爱的力量,伏地魔可能还活着!”

 

“哈,那也可能比忍受你现在对我的折磨要好。”

 

“别这么自私,你——不得不忍受,我不也是!?”

 

“Potter。放松,深呼吸。”

 

“给我药水。”

 

“我意识到,我似乎没有义务这样做。如果你有任何问题,你可以求助圣芒戈的治疗师。”

 

“哦,是吗?报纸会不会向全世界通报我的病情?我已经可以预料到头条新闻了:Harry Potter无法停止爱上随机的人!


“你会更受欢迎的。想象一下,一群仰慕者会聚集在你家附近......”

 

“我尽量不去想。谁**的想以这种方式受欢迎?把药水给我!”

 

“如果我不这样做呢?”

 

“不要耍我,Snape!我有焦躁症,我还有医师诊断!”

 

“我不需要诊断书。我知道。”

 

“知道什么?”

 

“你焦躁不安,容易反应过度。顺便问一下,你怎么脸这么红?”

 

“这里很热。”

 

“是吗?我从没注意过。你为什么不出去,外边更凉爽,我敢肯定。”

 

“给我药水,我马上就走。你答应过Albus,你会帮助我的!”

 

“哼,我承诺很多事情。好吧,这次你迷上了谁?”

 

“我不会告诉你的。”

 

“那么我就无法计量正确的剂量了。”

 

“骗子,你不过是好奇罢了。”

 

“嗯,我想我有权为遭受的麻烦而得到某种补偿。”

 

“我...我不会告诉你的!你会嘲笑的。”

 

“好吧,Potter,我屏息以待。”

 

“呃......Luna Lovegood。”

 

“你确定自己希望摆脱这份迷恋吗?想象一下,你们两个会是多么可爱的一对!”

 

“Snape!”

 

“是‘Snape教授’ !”

 

“SNAPE!!”

 

“好吧,好吧。给我一分钟。给你。就这些吗?”

 

“是的。谢谢你。”

 

“不客气,愿它最终奏效。”


******

“Snape教授,你在哪里?”

 

“Potter,不要过来!Potter,你是想死吗!”

 

“没必要大喊大叫。咋了,我又不是没见过别人洗澡。”

 

“滚,出去!别指望从我这里得到任何帮助!”

 

“......我...我想我最好出去。呃,这里太热了。”

 

“呵,Potter,这里难道不是冰冷彻骨、连苍蝇都会在空中冻僵? 在我看来,你的血压波动不定;你的脸总是通红。把我的睡衣给我,把眼移开。我说,别看了!”

 *“it's so cold here that flies drop dead, freezing in mid-flight. ”

 

“咳咳,很好。反正我也不想看你。”

 

“所以又是老一套?爱得‘废寝忘食’,是吗?”

 

“教授,这次真的很可怕。”

 

“你这次迷恋的对象是谁?Pansy Parkinson?”

 

“如果是她就好了。”

 

“恕我不敢想象。”

 

“明智。你得给我双倍剂量。”

 

“Potter,你会脱发的。”

 

“见鬼去吧。反正我受够了!一直以来都错得离谱......”

 

“顺便说一句,Potter,这里一点儿也不热。不要撒谎,我不知道你为什么一直脸红,但绝对与温度无关。这是你的魔药,再见。”

 

“你甚至不问我爱上了谁?”

 

“我最近睡得很好,我不想做噩梦了。”

 

“哦,别这样。你很好奇,我看得出来。”

 

“你愿意坦白吗?”

 

“嘿,当然。反正我马上就要痊愈了。要我告诉你吗?”

 

“不要话说一半,悬念会要了我的命。”

 

“是...…Ron。”

 

“Potter,圣芒戈与你同在。”

 

“这没什么不正常的!”

 

“去圣芒戈!现在!Potter!”

 

“好的,享受你的噩梦吧。顺便说一句,你的睡衣是敞开的......嗯,这里很热。我要走了。”

 

“代我向年轻的Wealsey夫妇问好。并向他们转达我诚挚的哀悼。”

 

******

“Snape!”

 

“该死的,Potter!你知道陈年的葡萄酒会留下多严重的污渍吗?去除这些污渍有多难吗?从明天开始,我将戒备我的飞路网。我警告过你了。”

 

“别管你的飞路网了——你应该开始担心你自己!你到底在那个药水里放了什么?”

 

“我拒绝向某些无纪律的人泄露商业秘密......”

 

“你必须!告诉我,你做了什么?”

 

“我做了什么?你还爱着那个Wealsey白痴吗?”

 

“别这么叫他,他是我最好的朋友!”

 

“老实说,在陪伴你这么久之后,他还能成为什么呢?甚至我也开始察觉到,你我的定期会面正在成就我的厄运。”

 

“以什么方式?”

 

“和你在一起,我越来越笨了。告诉我,Potter,你的愤慨是因为你正在慢慢变成一条变色龙吗?”

 

“啥?什么?”

 

“我是说你突然改变颜色的新习惯。先是脸红......现在你的脸又全是斑点了。奇怪,魔药应该没有副作用才是。虽然这可能是过敏......”

 

“哦,闭嘴,看在梅林的份上!你怎么能这样?”

 

“Potter,告诉我你遇到了什么麻烦,我才能告诉你出了什么问题......”

 

“一切!问题大了去了。我没法告诉你,我真的做不到……所以,这不是你做的吗?”

 

“这次谈话毫无意义,Potter。如果我不知道你在说什么,我怎么能回答你呢?”

 

“奇怪,但我想我信任你,而且你也不是什么杰出的谎者。”

 

“不要低估我。要我给你更多的药水吗?”

 

“是的!哦,不用!——我搞不清楚了,如果这让事情变得更糟呢?”

 

“比现在更糟糕?我怀疑这是否可能。”

 

“我……所以你认为我过敏了?Snape,你必须告诉我原材料,别让我动手。”

 

“强迫我回答这个问题吗,你会怎么做呢?”

 

“你想体验夺魂咒吗?”

 

“你想体验阿兹卡班吗?”

 

“Snape,拜托!你想让我跪下求你吗?”

 

“诸神啊,这次你还能迷上谁呢?很好,但首先,你看到这个了吗,Potter?你看到这个东西了吗?你知道这是什么吗?”

 

“那是你的......魔杖。”

 

“……Potter,别闹了。”

 

“脸红不是我的错!我忍不住!”

 

“该死的,Potter。是的,那是我的魔杖。”

 

“现在是你脸红了。”

 

“现在我几乎要把你踢出去了。啧,这里似乎真的很热。无论如何,Potter,如果你胆敢攻击我,我会用魔杖把你打得落花流水。”

 

“你就不能把壁炉关上一会儿吗?这里热得我无法呼吸了。”

 

“打开窗户。现在,让我们回到正事上来。Potter......不要做任何突然的举动。一直以来,我给你都是安慰剂(“placebo”)。”

 

“……就像女人生完孩子后,从她身上剥离的黏糊糊的玩意儿?!”

 

“不,Potter,那是胎盘(“placenta”)。我给你的是某种添加了维生素的惰性溶液,懂?如果你经常服用它,可能患上过敏症。例如,对维生素C过敏。”

 

“嗯......所以它不是魔药,但它奏效了!每次我喝完药水时,我就不再爱了!”

 

“心理暗示的作用是巨大的,Potter。这就是安慰剂效应的基础。此外,你可能没有真正爱上那些小家伙。或许你所有的迷恋只不过是你‘伟大的爱情魔力’的残余痕迹。”


“该死的,我现在需要做什么?如果我不明白,也许它会再次起作用!你为什么告诉我?”

 

“你问我的。”

 

“我问了那么多事.....哦,等等,我明白了。 你得给我酿造真正的魔药。”

 

“Potter,我有一个更好的主意。这回你为什么不干脆接受它呢?就让感情顺其自然吧。”

 

“那不可能。”

 

“…对你爱的人敞开心扉,然后和那个人在一起。你迟早要和某人安顿下来......”

 

“和某人?是的,但是——你?”

 

“嗯?!”

 

“啊哈。”

 

“Potter,你刚才说了什么?没关系,不需要重复。我要去酿造魔药了……”

 

“我刚刚告诉你我的感受了。”

 

“……你得等三天,酿造需要时间。”

 

“不用麻烦了,我不会喝的。我坦白,因此......”

 

“因此什么都没有!什么都没有,你听到了吗!你愿意等药水吗?”

 

“不。”

 

“那么,出去!”

 

“不。”

 

“为什么不呢?”

 

“因为'伟大的爱情魔力'快把我逼疯了!我受够了!我没法忍受 爱上我余生中遇到的每个人。而你,Snape......你是我能找到的最好的爱情解药。即使是‘伟大的爱情魔力’也经不起与你的接触,只会迟早消散。我将完全停止坠入爱河——皆大欢喜!”


“我应该感到荣幸吗?Potter,滚出去。我不做慈善。”

 

“你的感情受到了伤害。”

 

“大错特错。”

 

“那你为什么生气?”

 

“我没有——听着,Potter,我拒绝和你争论。滚出去,带上你的爱,这似乎会传染。这里真的很热。我应该把壁炉里的火扑灭。”


“如果我告诉你我选择你的真正原因呢?你能不能别赶我走了?”

 

“我不想听。”

 

“哈哈!是的,你想!你洗耳恭听。”

 

“我不是——好吧,告诉我。然后我再把你踢出去。”

 

“我不会离开的。好吧,我决定和你在一起,因为,已经有好一段时间......”

 

“嗯?”

 

“我一直在——疯狂地、疯狂地想要......”

 

“Potter,你再停顿一次,你就死定了。”

 

“......看看你那件黑色丝绸睡衣。”

 

“要我把它拿出来给你看吗?”

 

我想看你穿上它,又脱下它的样子。哦,还有另一个原因,我想和你在一起。我想,我已经对‘Snape安慰剂’上瘾了。”


-END-

评论(14)

热度(225)

  1. 共7人收藏了此文字
只展示最近三个月数据